본문 바로가기
Book Club/Pachinko

[Pachinko #1] # Chapter 15

by 지나가는 행인의 왈왈 2024. 10. 25.

 

 


[Review previous expression]

I believe that my career in the prime of my life has not yet come.

=>[chatgpt] I believe that the prime of my career is yet to come.


[Summarize this chapter]

정육점 아저씨 경희에게 세일해줌. 경희 예뻐서. ㅋㅋ , 선자랑 경희 너무 잘지내서 보기 좋음.

경희는 김치 아줌마되고 싶어함. 하지만 양반 출신인 요셉은 양반 여자인 경희가 일한다는 것은 죄악시 함. 남자가 무능해서라고 생각하며. 

창씨개명 어원들을 한국인인 사람도 처음알게 된 역사 공부 굿. 일본어 잘하는 내 친구가 있어서 더 쏙쏙 알게 되었음 ㅋㅋㅋ 


[Quotes that I liked ]

(p. 122) The summer had come fast.
: 표현을 알아둘라고 저~장! / 여름이 빠르게 다가오고 있다

  • The winter had come fast.
  • The day I should leave has come fast.

(p. 122) back home
: (pachinko에서 진짜 많이 쓰이는 표현!) in one's hometown : in the place one is from = (그리운) 고향 

해석으로 따지면 hometown 이랑 같을 듯

 

(p. 128) appearing sad.
: 슬퍼보여

 

(p. 122) an unexpected gift for two women who’d neither expected nor asked for much happiness.
: neither - nor

 


[New Expression]

(p. 122) cleaning for four were considerably less onerous than caring for a boardinghouse.
:  네 명 몫의 cleaning하는 거는 꽤나 덜 품이 든다/ 하숙집 관리하는 것보단

  • onerous: difficult to do or needing a lot of effort
    • 들인 노력에 비해 돌아오는 거 없이 수고로운 (부담스러운)

 

  • onerous와 비슷한 단어들은? 
    • exacting: 요구가 심한

 

 

(p. 122) In the minds of Yoseb and Kyunghee, the cause of Sunja’s pregnancy had long been settled with a rationalization of their making: The girl had been harmed through no fault of her own,
:  

(p. 122) No one asked her the particulars, and Sunja did not speak of the matter.
: 아무도 묻지않았다/ 그녀에게 / 자세한걸 / 그리고 그녀도 말하지않았다 / 그 일에 대해 

  • particulars: details or information about a person or an event, especially when officially recorded:
    • There's a form for you to note down all your particulars.
  • Speak of:
    • speak 자체는 말하다
    • speaking of that, ~~ : 그 말이 나와서 그러는데!, 그거에 대해서 말하자면~
      • She speaks highly of you. 그녀가 당신을 크게 칭찬해요. 
      • <-> speak ill of ~ : 욕하다
    • Speak about: 자세히 말하다
    • speak for: 대변하다 - Politicians don't speak for us. 

 

(p. 123) Kyunghee and Yoseb hadn’t been able to have children, but Kyunghee was undeterred.
: 경희랑 요셉은 아이를 계속 가질 수 없었는데, 경희는 좌절하지 않았다

  • undeterred:  (adj) not discouraged or prevented from acting 
    • still continuing to do something or enthusiastic about doing it despite a bad situation
    • a politician undeterred by criticism : 비난에도 굴하지 않는 정치인
  • 오? 신기한것은 undeter은 뜻이 안나오네..? 그냥 저거로만 쓰는건가..??? => 그것은 deter에서 파생된 것이어뜸 
    • deter: (v) to make them not want to do it or continue doing it. (좌절시키다)
      • Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns.

(p. 123) A devout woman, she spent her time helping the poor mothers at the church.
:

(p. 123) She was also a thrifty housewife, able to save every extra sen that her husband entrusted to her.
:

(p. 123) both families having lost all of their arable land.
:

(p. 123) thinking about what to fix for their meals.
:

(p. 123) the tall young proprietor, snapped to attention and shouted “Irasshai!” to welcome them.
:

(p. 123) cumulative payments were more valuable than the infrequent, outsize purchases.
:

(p. 124) the Korean women couldn’t fuss like the local women, which made them preferable customers.
:

(p. 124) the chief reason given as to why the matchmaker had such difficulty arranging an omiai for him—
:

(p. 124) Tanaka couldn’t help but feel a kind of kinship with foreigners.
:

(p. 124) The men ogled Kyunghee, altogether ignoring Sunja, who had by now grown used to this invisibility whenever the two went anywhere.
:

(p. 124) easily passing for a schoolteacher or a merchant’s modest wife with her fine features,
:

(p. 124) Sunja felt aware of her unacceptable plainness and inappropriate attire.
:

(p. 124) She felt homely in Osaka.
:

(p. 124) an inevitable badge of difference,
:

(p. 124) she had never been looked upon with scorn with such regularity, when she had never meant to call attention to herself.
:

(p. 124) farther out
:

(p. 124) the chill against identifiable Koreans was obvious.
:

(p. 124) the baby was delivered.
:

(p. 124) Sunja retreated into the corner of the shop.
:

(p. 125) “May I please have shinbones and a bit of meat? I’m making soup,”
:

(p. 125) Two yen and sixty sen had to last her for eight more days until Yoseb gave her his pay envelope.
:

(p. 125) “Please pardon my error.
:

(p. 125) Meat another time,
:

(p. 125) the Koreans didn’t ask him for credit, not that he would have agreed to it.
:

(p. 125) with her pin money.
:

(p. 126) She looked at him quizzically, wondering if he knew what that was.
:

(p. 126) Tanaka folded his arms leisurely
:

(p. 126) throw that first batch of water out
:

(p. 126) her hand raised reflexively to cover her teeth.
:

(p. 126) Both men laughed with pleasure,
:

(p. 127) Sharing will bring me luck,”
:

(p. 127) feeling puffed up like any man who could give something worthwhile to an attractive woman whenever he pleased.
:

(p. 127) on the spotless money dish resting on the counter,
:

(p. 127) I didn’t know how to make him take it back.”
:

(p. 127) Kyunghee swatted playfully at Sunja,
:

(p. 127) Kyunghee made a face.
:

(p. 127) her husband was routinely sent to jail for his bootlegging.
:

(p. 128) “We’re not contributing to the house.
:

(p. 128) we scrimped, but I didn’t realize how easy we had it—
:

(p. 128) the kinds of delicious things you make on a budget.
:

(p. 128) Isak and I think you should take the money he makes to help with the food budget at least.”
:

(p. 128) The fact that Sister and Brother wouldn’t allow Isak and her to pay for a single thing was difficult to accept, and it wasn’t as if they could afford to rent a place separately.
:

(p. 128) “I’m sure you ate much better and more filling things back home,”
:

(p. 128) Won’t that be something?
:

(p. 128) not dodge books like his uncle!”
:

(p. 128) We can manage just fine.
:

(p. 128) if I can’t talk about my wish to earn money without you jumping in about wanting to contribute, then I can’t talk about my pipe dreams of becoming the kimchi ajumma of Tsuruhashi Station.”
:

(p. 129) Kyunghee lifted her chin, then broke down laughing. She had a joyous laugh.
:

(p. 129) He said he’d never have his wife work.
:

(p. 129) “Yoseb is old-fashioned.”
:

(p. 129) I wouldn’t feel so restless. I just don’t want to be so idle.
:

(p. 129) barren women
:

(p. 129) Sunja could neither agree nor disagree, so she let the statement hang in the air.
:

(p. 130) Regardless, it wasn’t her place to say.
:

(p. 130) For Kyunghee’s sake, Sunja brightened up and linked arms with her sister-in-law, who seemed to drag a little.
:

 

 

 

 

'Book Club > Pachinko' 카테고리의 다른 글

[Pachinko #1] # Chapter 17  (2) 2024.10.29
[Pachinko #1] # Chapter 16  (3) 2024.10.28
[Pachinko #1] # Chapter 14  (2) 2024.10.23
[Pachinko #1] # Chapter 13  (3) 2024.10.22
[Pachinko #1] # Chapter 12: Osaka, April 1933  (1) 2024.09.04