[Summarize this chapter]
시계를 팔아서 자신의 빚을 갚았다는 걸 알게된 요셉은 선자와 경희에게 불같이 화를 낸다. 선자는 그 시계를 어디서 구했는지, 어머니가 준건 형편 상 말이 안되는 것 같은데 훔친 것은 아닌지, 왜 남편인 이삭에게 먼저 말하지 않았는지.
이삭은 자신과 가족을 위해서 일을 감행한 선자가 기특하기도 하고, 거기까지 생각 못해본 스스로가 철이 없다고 생각하는 것 같음.
그래도 미안하고 고마운 마음. 이삭은 요셉을 달래면서 선자의 입장을 대변해줌.
1장 끝 >_< 오예예~
[Quotes that I liked ]
(p. 139) mute as a rock.
: 바위처럼 벙어리가 되어버림. (입을 닫고 있음)
=> 꿀 먹은 벙어리 처럼 자주 쓰는 관용구인 줄 알았는데 그건 아닌가봄!
<비슷한 표현>
- clam up: to become silent suddenly, usually because you are embarrassed or nervous, or do not want to talk about a particular subject:
- He just clams up if you ask him about his childhood.
- shut up like a clam
- (as) dumb as a rock: Very stupid
[New Expression]
(p. 139) canceled promissory note.
: 이제 돈을 갚았으니, 어음을 취소해줌
(p. 139) Invariably,
: always, all the time
=> vary/ various의 반대구만!
(p. 139) Yoseb, who didn’t anger easily, was enraged.
: 요셉은 쉽게 화를 잘 안내는 사람인데, 격분했다.
- (v) make very angry.
- Plans to build a new nightclub in the neighbourhood have enraged local residents.
- He was enraged at the article about him.
- cf) rage (rage < enrage)
- (n) violent, uncontrollable anger.
"her face was distorted with rage" - (v) feel or express violent uncontrollable anger.
"he raged at the futility of it all"
- (n) violent, uncontrollable anger.
- Engage or Enrage!
- 재미진 idiom! engage가 약혼이라고만 생각하고 있었는데, 흥미를 끌다는 뜻이 있음. 그래서 교육 측면으로 자주 쓰이는 표현인가봉가!
- 아이들의 흥미를 끌게 해라, 화내지 말고! 이런 뜻
(p. 139) Sunja slid down the wall,
:
(p. 140) He knew full well that Sunja hadn’t spoken to Isak.
:
(p. 140) Kyunghee laid her hand gently on his forearm.
:
(p. 140) My nuts are shriveling.”
:
(p. 140) Yoseb had never spoken in such a vulgar way before, and Kyunghee understood that he was insulting Sunja.
:
(p. 140) The agonizing pains around her lower abdomen had returned with greater force, and she didn’t know what to say.
:
(p. 140) Sunja’s legs were splayed out like a drunk on the street with her swollen hands holding up her enormous belly.
:
(p. 140) on a minuscule rented plot.
:
(p. 140) Perhaps a jade ring worth ten.
:
(p. 140) Yoseb opened the corrugated metal door and left.
:
(p. 141) He tried to calm them so they could speak more coherently. He listened to their broken explanations.
:
(p. 141) cooed,
:
(p. 142) Her husband, the father of their six children, was as good as dead to her, though he was alive and living in her house several days a week in a drunken stupor.
:
(p. 142) Okja hoped her daughter-in-law, who lived with them, hadn’t burned the barley rice again.
:
(p. 142) Okja rubbed her kneecaps and shins and got up leisurely, making sure that the family had enough time to find her some money.
:
(p. 143) sewed shirts for the baby while waiting for Yoseb.
:
(p. 143) His eyeglasses were smudged and his face stubbly.
:
(p. 144) His parents and in-laws were counting on him.
:
(p. 144) who sponged off their wives toiling in factories or working as domestics.
:
'Book Club > Pachinko' 카테고리의 다른 글
[Pachinko #2] # Chapter 2 (1) | 2024.11.06 |
---|---|
[Pachinko #2] # Chapter 1: Osaka, 1939 (1) | 2024.11.03 |
[Pachinko #1] # Chapter 16 (3) | 2024.10.28 |
[Pachinko #1] # Chapter 15 (2) | 2024.10.25 |
[Pachinko #1] # Chapter 14 (2) | 2024.10.23 |